번역어(飜譯語)
-
-
스킨십(Skinship)번역어(飜譯語) 2020. 8. 7. 12:43
스킨십이라는 말은 영어권에서는 없는 말이며 주로 한국과 일본에서 사용한다. 일본어로는 “スキンシップ” 으로 쓰는데, 위키피디아 일본어판에 따르면 1950년대 일본의 한 아동심리학자가 사용하기 시작해 널리 퍼지게 되었다고 한다. 한국에서 말하는 스킨십은 ‘피부의 상호 접촉에 의한 애정의 교류’로 볼 수 있다. 국립국어원 표준국어대사전에서는 ‘육아 과정에서 어버이와 자식 사이, 또는 유아의 보육이나 저학년의 교육에서 교사와 어린이 사이에서 그 중요성이 강조된다’고 설명한다. 여기에서 말하는 스킨십이란 신체적인 접촉, 즉 “physical contact”라는 의미로 봐야한다. 처음 이 말이 만들어진 의도는 부모와 자식 사이의 접촉의 중요성을 강조하기 위해서였고 그것도 유아기에만 이루어지는 것으로 한정했었다. ..
-
-
-
레트로(retro), 뉴트로(newtro), 노스탤지어(nostalgia)번역어(飜譯語) 2020. 7. 21. 13:04
요 몇 년 동안 ‘뉴트로(newtro)’라는 말이 유행하고 있다. ‘새로운’이라는 뜻의 ‘뉴(new)’와 ‘복고풍’을 나타내는 ‘레트로(retro)’를 합친 말이다. 복고풍을 현대적 감성으로 재해석해 새로운 모습을 보여준다는 뜻이라고 한다. 하지만 영어권에서는 당연히 ‘뉴트로’라는 말을 사용하지 않으며, 레트로와 뉴트로는 의미상으로도 조금 차이가 있다. ‘레트로’는 30~40대가 과거에 대한 그리움에 빠져드는 현상이다. 반면 한국에서 말하는 ‘뉴트로’는 그런 ‘과거’ 자체를 거의 경험하지 못한 10~20대 젊은이들이 그저 오래된 것들을 오히려 낯설고 신선하게 느끼며 좋아하는 걸 말한다고 한다. 또한 ‘레트로’와 ‘뉴트로’ 모두에는 ‘멋진’이라는 뜻이 포함되어 있을 수도 있다. ‘레트로’와 유사한 말로는 ..
-
guerrilla의 새로운 뜻번역어(飜譯語) 2020. 7. 18. 12:25
After she explained what that meant for her I began to understand why she refers to her brand of optimism as “guerrilla.” As a self-made businesswoman she’s simply describing the level of optimism she feels entrepreneurs need to succeed — and that totally makes sense. The most useful thing she told me was that being successful in something challenging requires one to treat optimism more like a p..
-
미국 학제번역어(飜譯語) 2020. 7. 15. 11:39
Elementary school (초등학교) 1st Grade (1학년): 6-7세 2nd Grade (2학년): 7-8 3rd Grade (3학년): 8-9 4th Grade (4학년): 9-10 5th Grade (5학년): 10-11 -------------- Middle School /Junior high (중학교) 6th Grade (6학년): 11-12세 7th Grade (7학년): 12-13 8th Grade (8학년): 13-14 ------------------ High school (고등학교) 9th Grade (Freshman) (9학년-프레시맨): 14-15세 10th Grade (Sophomore) (10학년-소포모어): 15-16 11th Grade (Junior) (11학년-..