분류 전체보기
-
삼성당 소년소녀 세계문학전집 39 대장 부리바소년소녀세계문학전집/삼성당 2023. 9. 13. 11:07
에 대해서는 다음 글을 참조할 것 https://translator101.tistory.com/90 계몽사 문고 36 36. 대장 불리바 / 고골리 원제 영어 Taras Bulba 1861 러시아어 Тарас Бульба(타라스 불바) 러시아 키릴 문자 원제목을 로마자로 바꿨을 때 Tarás Búl'ba 저자 니콜라이 고골(Nikolai Vasilievich Gogol, 1809 translator101.tistory.com 소학관의 번역자는 原 卓也 (Hara Takuya), 삽화가는 池田 浩彰 (Ikeda Hiroaki)라고 한다.
-
삼성당 소년소녀 세계문학전집 38 흑기사소년소녀세계문학전집/삼성당 2023. 9. 13. 10:56
에 대한 내용은 다음을 참조할 것. https://translator101.tistory.com/70 계몽사 문고 5, 7 5. 삼총사 / 뒤마 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)는 17세기 프랑스의 실존 인물이었던 샤를 달타냥(Charles d'Artagnan)에게서 영감을 얻어 이른바 translator101.tistory.com 소학관의 번역자는 藤原 一生 (Fujiwara Issei), 삽화가는 池田 浩彰 (Ikeda Hiroaki)라고 한다.
-
-
삼성당 소년소녀세계문학전집 35 빨간머리 앤소년소녀세계문학전집/삼성당 2023. 9. 12. 15:15
영원한 고전, 에 대해서는 다음 글을 참조할 것 https://translator101.tistory.com/80 계몽사 문고 21 과 번역, 그 밖의 각색 이야기 우리나라에 최초로 번역된 연작은 일본어판을 중역한 것으로, 아동 문학가, 소설가였던 신지식 선생(申智植, 1930.1.1-2020.3.12)이 한국전쟁 휴전 직전 헌책방에서 일 translator101.tistory.com 슈에이사의 번역자는 稗田 宰子 (Hieda Saiko), 삽화가는 斎藤 寿夫 (Saito Hisao) 소학관은 번역자 村岡 花子 (Muraoka Hanako), 삽화가 霜野 二一彦 (Shimono Fuihiko)라고 한다. 표지 장정은 슈에이샤, 본문의 컬러 및 흑백 삽화, 내용은 소학관 것을 가져다 쓴 이유는 무엇일까. ..
-
삼성당 소년소녀세계문학전집 34 80일간의 세계일주소년소녀세계문학전집/삼성당 2023. 9. 12. 12:43
의 원제는 Le tour du monde en quatre-vingt jours이며 저자인 쥘 베른에 대해서는 다음을 참조할 것. https://translator101.tistory.com/87 계몽사 문고 35, 90 쥘 베른 35. 80일간의 세계 일주 / 베르느 원제 Le Tour du monde en quatre-vingts jours 1873 Around the World in Eighty Days 저자 쥘 가브리엘 베른(Jules Gabriel Verne, 1828.2.8–1905.3.24) ------------------- (합본) 넬리 블라이의 세계 translator101.tistory.com 삼성당 표지는 河出書房(Kawadeshobo)에서 1967년 펴낸 八十日間世界一周에서 가져왔..