소년소녀세계문학전집/계몽사 문고
-
계몽사 문고 61-120소년소녀세계문학전집/계몽사 문고 2021. 3. 13. 12:01
지금까지 우선 의 1권부터 60권까지 중 주로 외국 문학, 소설 작품들을 위주로 살펴보았다. 계몽사 문고 전 120권 중 내게는 60권 밖에 없어서 사실 나머지 60권은 제대로 읽어보지를 못했다. 하여 자세한 이야기는 하기 어려울 것으로 생각되며, 대신 원문 제목과 저자, 그리고 간략한 내용을 소개하고 그 작업을 모두 마친 후에는 외국 문학, 소설 작품 이외의 작품들에 대한 소개, 그리고 마지막으로 계몽사 문고에서 내가 개인적으로 생각하는 중요한 작품들의 순위 아닌 순위를 소개해보려 한다. 61. 이야기 논어 62. 라듐을 찾아서 63. 파랑새 64. 비바람 속의 아이들 65. 바람의 왕자들 66. 주홍꽃 67. 위대한 유산 68. 사냥 이야기 69. 올리버 트위스트 70. 노인과 바다 71. 들장미 언..
-
계몽사 문고 58 <개구장이 일기>소년소녀세계문학전집/계몽사 문고 2021. 3. 13. 11:39
58 개구장이 일기 / 토마 원제 Lausbuben geschichten, 1904년 저자 Ludwig Thoma 의 독일어 제목은 이며, 해석을 하면 "불량배들의 이야기"쯤이 된다. 앞서 여러 번 계몽사 문고의 독일어권 작품에 대한 칭찬을 했었지만 이 는 아마도 계몽사 문고 최고의 문제작이라고 해도 과언은 아닐 것이다. 저자 루트비히 토마는 독일의 소설가이며 극작가로 바이에른 출생이다. 산림 감독관의 아들로 태어나 뮌헨에서 법률을 공부한 뒤 1894년에 변호사가 되었지만 작가가 되어 고향 바이에른 사람들의 속물근성과 반동성 등을 날카롭게 풍자하며 명성을 얻었다. 대표작은 역시 이며 이 작품은 1964년에 독일에서 영화로도도 제작이 되었다. 그 밖에도 이나 희곡으로 , 시민적 속물성을 풍자한 등이 유명하..
-
계몽사 문고 54 <위대한 왕>소년소녀세계문학전집/계몽사 문고 2021. 3. 6. 11:30
54 위대한 왕 / 바이코프 원제 Великий Ван 저자 Николай Байков 1872-1958 편의를 위해 영어 로마자 표기를 덧붙인다 ------------------------------- 은 러시아의 작가 니콜라이 바이코프(Nikolai Apollonovich Baikov)가 1936년 처음 발표한 소설이며 원래 제목을 보면 Великий(Velikii)는 영어로 great, 즉 "위대하다"는 뜻이며 Ван (Van)은 한자인 왕(王)을 러시아식 발음으로 읽은 것이다. "왕"을 영어식으로 발음하고 표기하면 "Wan" 정도가 된다. 번역 작업을 할 때도 겪는 일이지만 구사할 수 있는 언어가 영어로 한정되어 있고 그 영어 문자와 텍스트를 통해 다른 문화권의 작품을 보거나 확인해야 할 경우 당..
-
-
계몽사 문고 46, 56 아르센 뤼팽소년소녀세계문학전집/계몽사 문고 2021. 2. 27. 11:19
46. 괴도 신사 뤼팽 / 르블랑 56 기암성 / 르블랑 도둑 신사 아르센 뤼팽(Arsène Lupin)을 주인공으로 한 연작을 쓴건 프랑스의 작가 모리스 르블랑(Maurice Marie Émile Leblanc, 1864.12.11-1941.11.6)다. 추리, 탐정 소설이 처음 세상에 선을 보인지 150년 가까운 세월이 흐르는 동안 수많은 작가들이 수많은 작품들을 썼지만 그래도 여전히 탐정의 대명사는 셜록 홈즈고 그 대척점에 서 있는 범죄자의 대명사는 바로 아르센 뤼팽이다. 한국과 일본에서 뤼팽 번역의 역사는 오래되었다고 하지만 한국에서 프랑스 원전을 바탕으로 르블랑의 발표된 모든 뤼팽 연작이 완역된 건 2002년의 일이다. 번역자 성귀수는 이 때부터 뤼팽에 몰두해 결국 2018년 프랑스에서조차 지면..
-
계몽사 문고 44 <검둥이 피이터>소년소녀세계문학전집/계몽사 문고 2021. 2. 20. 12:11
44. 검둥이 피이터 / 비이헤르트 유경환 원제: 정확히 알 수 없음 저자 Ernst Wiechert, 1887.5.18-1950.8.24 독일의 작가 에른스트 비헤르트의 이 에는 지금까지 접해온 전형적인 동화집이나 민화집과는 완전히 그 궤를 달리하는 작품들이 수록되어 있다. 다만, 그러한 감상이 결국 극히 개인적인 것에 불과할지 모른다는 걱정이 앞서기에 여기에서 과하게 그 느낌을 적어내려가고 싶지 않기도 하고, 또 막상 40년 전 느꼈던 감동을 돌이켜보려 하니 글로 적기가 어려운 점도 적지 않게 있는 것 같다. 독일어 권 밖에서는 그다지 많이 알려져 있지 않는 작가인 듯한 비헤르트는 자연과 생명, 그리고 인간의 자유를 작품 속에서 많이 이야기했고 독일에서는 나치 정권에 의해 많은 박해를 받다가 나치 패..
-
계몽사 문고 43 <쾌걸 조로>소년소녀세계문학전집/계몽사 문고 2021. 2. 13. 17:38
43 쾌걸 조로 / 맥컬리 원제 The Curse of Capistrano 1919 The Mark of Zorro 1924 저자 Johnston McCulley (1883.2.2-1958.11.23) 의 저자 존스턴 매컬리(Johnston McCulley)는 앞서 소개했던 의 버로스처럼 펄프 픽션의 대가로 조로 연작을 통해 큰 인기를 끌었고 그 밖에도 주로 범죄 모험 소설 분야에서 대활약을 했다. 는 원래 1919년 라는 잡지에 라는 제목으로 5회 연재되면서 처음 세상에 선을 보였고 1924년에 라는 제목의 단행본으로 출간이 되었다. 이 책을 처음 읽었을 때만 해도 관련 지식이 없어서 왜 지금 미국 땅이라고 알고 있던 곳에 스페인 출신의 귀족이나 영웅이 활약하는지에 대해서 도무지 알 수 없었다. 해당 ..
-
계몽사 문고 42 <다리 긴 아저씨>소년소녀세계문학전집/계몽사 문고 2021. 2. 13. 11:57
42. 다리 긴 아저씨 / 웹스터 원제 Daddy Long Legs 저자 Jean Webster(Alice Jane Chandler Webster, 1876.7.24–1916.6.11) "키다리 아저씨"라는 절묘한 번역으로 "익명의 후원자"의 대명사가 되었지만 이 책의 원래 제목은 "대디 롱 레그스(Daddy long legs)"이며 "다리가 긴 거미"라는 뜻이다. 주인공 주디 애버트가 이 아저씨의 뒷모습과 그림자를 처음 보고 거미 같다는 인상을 받아 지은 별명이다. 그래서 굳이 우리말로 옮기자면 거미 선생님, 거미 아저씨 쯤 되겠지만 이 책은 묘하게도 직역도 의역도 아닌 라는 제목을 붙였고 아마 한국에 소개된 이 책의 번역본 중 이렇게 제목이 붙은 건 유일할 것이다. 어쩌면 그래서 더욱 더 나에게 깊은..