번역어(飜譯語)
-
굿즈(goods), 팬시(fancy)번역어(飜譯語) 2022. 9. 13. 14:35
지금은 보기가 힘들지만 80년대 말에서 90년대까지 "팬시 점" 혹은 "팬시 문구점"이라는 이름이 붙은 상점을 흔히 볼 수 있었다. 이 당시의 "팬시"의 뜻은 주로 학용품을 중심으로 장신구에 가까운 물품들을 가리키는 말이었는데, 그 유래는 영어의 "팬시 굿즈(fancy goods)"라고 생각된다. 원래 팬시 굿즈라는 말은 실용성은 떨어지지만 보기에 그럴듯하고 아기자기하며 가격도 비교적 저렴한, 선물용 상품을 의미하며 넓게는 일상 생활에 필요한 잡화까지 포함이 된다. 그런데 특히 일본과 한국에서 학생용 문구 용품에 기존에 없던 화려한 장식을 가미하면서 주로 문구 용품을 "팬시 용품"이라고 부르게 되었다. 주로 무채색으로 실용성과 투박함이 두드러지며, 장식이라고 해봐야 교훈적이거나 교육적인 문구, 혹은 경구..
-
잘못 쓰이는 영어 단어번역어(飜譯語) 2021. 12. 25. 12:26
패셔니스트 / 패셔니스타 옷을 입는 감각이 뛰어나고 유행을 이끄는 멋쟁이를 가리켜 영어로 "패셔니스타(fashionista)"라고 부른다. "패셔니스트"가 아니다. 영어에서는 보통 사람을 뜻하는 접미사에 "ist"를 많이 쓴다. 예컨대 피아니스트나 알피니스트, 페미니스트 등이다. 그런데 "패션을 이끄는 사람"을 뜻하는 에스파냐어 접미사 "ista"가 붙게 된 건 미국의 언론인인 스티븐 프라이드가 1993년 자신의 책에서 처음 그 말을 쓰면서 그렇게 되었다고 한다. 패셔니스타 대신 쓰일 수 있는 영어 단어는 보통 "트렌드 세터(trend-setter)"가 많이 쓰인다. 칼럼리스트 / 칼럼니스트 칼럼은 기둥을 뜻한다. 그런데 언론에서는 "인쇄된 보도물의 세로로 되어 있는 단"을 가리키는 데 쓰이게 되었다. ..
-
페르시아 만, 아라비아 만번역어(飜譯語) 2021. 11. 11. 21:05
페르시아 만(灣)은 이란과 아라비아 반도 사이에 있는 바다를 뜻한다. 폭이 가장 좁은 곳은 호르무즈 해협 일대로 그 길이는 약 56km 정도이며, 그 동쪽 끝은 호르무즈 해협을 통해 오만 만과 연결이 되고 서쪽 끝은 유프라테스강과 티그리스강이 합류하는 샤트 알 아랍 강의 끝에 닿는다. 그런데 이 페르시아 만이라는 명칭은 역사적으로 쓰인 기간이 길지만 오늘날에 이르러서는 명칭에 대한 분쟁이 있다. 1960년대이후 아랍 민족주의가 발흥하면서 오늘날에는 이란을 제외한 주변국들이 아라비아 만이라는 주로 명칭을 사용하고 있는 것이다. 잘 알려 진 것처럼 이란은 페르시아 제국의 후예다. 따라서 이란은 다른 국가들이 아라비아 만이라는 용어를 사용하는 걸 탐탁치 않게 생각하는데, 또 아랍 밖의 다른 국가들은 여러 가지..
-
아프가니스탄/탈레반번역어(飜譯語) 2021. 8. 28. 21:27
탈레반 또는 탈리반(파슈토어: طالبان , 다리어: طالبان )은 주로 아프가니스탄 남부에 살고 있는 파슈툰 부족을 중심으로 한 부족 집단에서 출발한 반군 테러조직이다. 탈레브 혹은 탈리브(talib)는 전통식 이슬람 학교인 마드라사(Madrasa) 등의 학생들을 가리키는 말이며, 탈레반(Taliban)은 탈리브(Talib)의 복수형으로 "학생들의 조직"이라는 뜻이다. 1994년 아프가니스탄 남부 칸다하르주에서 시작된 이 무장 이슬람 정치 단체는 1996년부터 2001년까지 아프가니스탄을 지배하고 있다가 미군의 침공으로 지배권을 상실했다. 하지만 2021년 8월, 미군이 공식적으로 철수를 선언하고 아프가니스탄 정부군이 항복함으로서 다시 아프가니스탄의 지배 세력이 된다. 이슬람교의 수니파(派)를 따..
-
리버테어리언(Libertarian)번역어(飜譯語) 2021. 8. 24. 21:57
18세기부터 사용된 용어이며 여기에는 세 가지 의미가 있다고 한다. (1) 인간에게는 이른바 "의지의 자유"가 존재한다고 주장하는 사람들 (2) 독재체제와 권위주의, 그리고 보수주의에 반대하고 완전한 자유를 주장하는 사람들 (3) 1970년대 이후 영미권에서 "사회민주주의자"와 같은 의미가 되어버린 이른바 "리버럴리스트"과는 달리, 자유주의를 철저하게 옹호하는 사람들 리버럴리스트는 정치 경제적으로 개인의 사적 소유권과 자유시장을 옹호하며 법률과 도덕적인 면에서는 낙태와 마약, 그리고 동성애 등 개인이 선택할 수 있는 권리를 주창한다. 그런데 고전적인 의미의 자유주의자가 경제 문제와 관련해 "작은 정부" 이론을 주장한 것에 반해서, 이 새로운 "리버테어리언"은 국가의 개념을 완전하게 폐지하는 "무정부자본주..
-
뉴노멀(New Normal)번역어(飜譯語) 2021. 5. 18. 11:20
New Normal 뉴 노멀(영어: New Normal)은 원래 경제 용어로, 2008년 일어났던 세계적 금융 위기와 그 후 2012년까지 이어진 경제 침체 기간 동안 만들어진 새로운 경제적 기준을 의미한다. 이 말은 2003년 미국의 벤처 투자가인 로저 맥나미(Roger McNamee)가 처음 사용했다고 전해지며, 당시에는 2000년대 초반 형성된 미국의 버블 경제 이후 새로운 기준이 일상화된 그런 다가올 미래를 일컫는 의미로 이 용어를 사용했다고 한다. 그러다가 2008년 글로벌 금융위기를 거치면서 세계 최대 채권운용회사인 핌코(PIMCO)의 최고경영자 모하마드 엘 에리언(Mohamed A. El-Erian)이 자신의 저서 《새로운 부의 탄생 When Markets Collide》(2008)에서 저성..
-
deterrence번역어(飜譯語) 2021. 2. 2. 22:39
"핵 억지력" "대북 억제력" 같은 표현을 많이 쓴다. 억지(抑止)와 억제(抑制)는 다른 말일까 아이면 같은 말일까 "억지"는 누를 억(抑)에 그칠 지(止), 억눌러 못하게 한다는 뜻이며 "억제"는 누를 억(抑)에 누를 제(制), 감정이나 욕망, 혹은 충동적 행동 등을 억누르거나 또 정도나 한도를 넘어서 나아가려는 것을 억누른다는 뜻이라고 한다. 다시 말해 "억지"는 못하게 한다는 의미가 강하고, "억제"는 감정 욕망 행위 따위를 억누른다는 의미가 강하다. 따라서 억지는 "전쟁 억지" "대북 억지력", 억제는 "감정 억제" "인플레이션 억제" 등으로 표현하는 게 적절하다. -------------------------- "한쪽이 공격하려고 하여도 상대편의 반격이 두려워서 공격하지 못하도록 하는 힘"을 의..
-
셰일(Shale)번역어(飜譯語) 2020. 12. 17. 11:49
셰일 오일(Shale Oil): 셰일 오일은 전통적인 원유와 달리 셰일(수평의 퇴적암)층 미세한 틈에 갇혀있는 원유를 말한다. 일반적인 가스나 원유의 1~4km보다 더 깊은 지하인 2~4㎞ 밑에 있으며 셰일 암석층을 조지 미첼(George P. Mitchell)이 개발했다고 하는 수압 파쇄법(Hydraulic fracturing)을 통해 고압의 모래, 물로 파쇄해 채굴한다. 셰일 가스(shale gas): 셰일 천연 가스 모래와 진흙 등이 단단하게 굳어진 퇴적암 지층인 셰일층에 매장되어 있는 천연 가스. 모래와 진흙 등이 단단하게 굳어진 퇴적암 지층인 셰일층에 매장되어 있는 천연가스 오일 샌드(oil sand): 타르 샌드(Tar Sands)라고도 불리며, 원유를 포함하는 모래 혹은 사암을 가리킨다. 대..